Студенты Уральского государственного экономического университета приняли участие в Конкурсе стихов "Дорога жизни", посвященном полному снятию блокады Ленинграда.
Традиционно конкурс проводится преподавателями кафедры иностранных языков Простовой Д.М, и Сосниной Н.Г. в преддверии этой памятной даты.
Конкурс проходит с 10.01 по 27.01.
Студенты 1-2 курсов самостоятельно работают над поэтическими переводами стихов и поэм блокадных авторов.
Переводя героические строки Блокадного Ленинграда на английский язык, студенты погружаются в атмосферу лютого холода, голода и невероятной жажды жизни.
Представляем вашему вниманию эти пропитанные кровью и отвагой строки в переводе победителей конкурса.
М. Дудин Блокада Ленинграда
перевел Лихачев Максим (УК-20)
The whole Leningrad in full view
From Raven Mountains could be seen to you.
From Raven Mountains the fascists beat
From lang-range Berta extremely hit
The servants put it deep in land
Between the stones strightly stand
That Berta beat the promenade
Nine hundred days of blockade
И. Быстров Ленинград победил
перевел Евгений Ефимов (УК-20)
It was Leningrad calm
And we didn't believe
It hurt like injured arm
And we will never forgive
Everyone won
And this calm was enjoyed
By soldier in Pilkovo
And worker employed
We were pride for that night
And we knew it would come
For Leningrad Victory
It was Leningrad calm
А. Молчанов Я не был на фронте
перевела Юлия Утробина (УК-20)
I didn't defend, but I know
As bullets over people fly
When fascists kill our gays so
When their mothers will cry
As bullets go through baby
His blood like fountain bets,
His short hair is wavy
The city is full of defeats
And frozen land is crying
When ammonal shot is heard
When dead souls are flying
We know with you, Leningrad
И. Авраменко Все сбудется
перевел Михаил Мусин (УК-20)
Everything comes true - we will meet with you,
Above us throw up sail blue
Without wind sunny sky
And enjoyed blissful silence
Will remember mine thsese days of war
And never forgat Ladoga bread any more
We never forget
Cold water and bread,
Shells hissed in the street,
In tram way winter we meet
Still houses died
Worry and grief arrived
We carried our hearts
Through fire harmful lead
And sustained bitterness trails...
About our youth passed
Whatever this meeting might be with you
Whatever this this meeting might be...
We won't regret it with you anymore
Соснина Наталья Георгиевна